The Lollichon-​Jondet Historical Origins in France

For Your New Year 2012 Entertainment (FYE)

Since I don’t know whether I will have the chance to tell that face-to-face to You, one of those days, bear with me and make an historical visit to the Lollichon (my father) and Jondet (my mother) families origins.

The Lollichon (my father side) seem to be coming from Bretagne, Quimperle and Moelan-sur-Mer Sud Finistere.   (I included a satellite view of Brigneau where, if you zoom, you can see Kerjegu, the farm, the old houses, the new house, Kervetot and the Temple) BTW, Kervetot and The Temple should be investigated to set up a mini-hotel/restaurant with a sail/motor boat for tourists fishing and touring mooring in the Brigneau river…….just a thought!  ;+)

The Jondet (my mother side) seem to be coming from Champagne (Nogent) and Lorraine (Martigny-les-Bains) with the particularity of never being too far from cutlery and good wine, i.e., Nogent, Champagne, Burgundy, Bordeaux…….;+),_France

However, since France has been the “cul de sac” (“no exit backyard”) of Asia and Europe, any “melanges” “mixes” are possible and even most likely, like asians from the Huns and others in Bretagne and African/Arabic/Berberes/Maures (Moors) from the links of Champagne/Lorraine with Navarre and others……..;+)   Frankly, I am not surprised that I look (and so do Luc as a younger version) , now that I lost weight, a little bit like Steve Jobs who, as everybody knows, is genetically Syrian on his biological father side…….;+)   So we surely shouldn’t discriminate on any basis (including age) in our family, but even more particularly about race and origin…….;+)


Viet Nam says: “I no speak English”- 12/30/2011

For Your Entertainment (FYE)  ;+)

“Many college students have passed their exams with high grades but could not use the language (or other advanced talents and skills) in their life and work because their study is not aimed at using the language (or other advanced talents and skills), but only at taking exams.” (Chinese Emperor Mandarin Exams anyone?)

“Dr. Duong Bach Nhat from Duy Tan University in Da Nang said many students have low competence in listening, speaking and writing essays. “They’re not familiar with intonations or communication, and have poor vocabulary,” Nhat said.”

“A survey under the project showed that foreign language teachers at colleges are lecturing too much, while they need to give more time for the students to use the language.”


“Nguyen Vinh Hien, vice minister of Education and Training, said many college teachers are “unable or unwilling” to use modern tools like the Internet, which can bring the students closer to native language users.”


“A survey by HCMC Laws University this year showed that none of the school graduates are assessed by their employers as having “good” foreign language competence.”


“The matter is even worse among students majoring in foreign languages. ”


“Hien said at the conference that many such students have become poorly qualified foreign language teachers at high schools. The project found that only 10 percent of high school foreign language teachers in the country meet European language standards. In some places, the number is 1 to 2 percent.”


“That creates a cycle in which high school teachers then provide colleges with incompetent students.”


You can extend the observations to business, engineering, law and you have a pretty accurate picture of Viet Nam current competitiveness on the Global Market!


The only bright spot seems to be life sciences (they use English and other foreign languages minimally), like so many French, (that must be the Agriculture roots) and more particularly Aeroponics……..


“n 2006, the Ag University of Hanoi Vietnam in joint efforts with Stoner established the postgraduate doctoral program in aeroponics. The university’s Agrobiotech Research Center, under the direction of Dr. N. Thach, is using aeroponic laboratories to advance Vietnam’s minituber potato production for certified seed potato production.”


“The historical significance for aeroponics is that it is the first time a nation has specifically called out for aeroponics to further an agricultural sector, stimulate farm economic goals, meet increased demands, improve food quality and increase production. “We have shown that aeroponics, more than any other form of agricultural technology, will significantly improve Vietnam’s potato production. We have very little tillable land, aeroponics makes complete economic sense to us”, attested Thach.”   “Vietnam joined the World Trade Organization (WTO) in January 2007. The impact of aeroponics in Vietnam will be felt at the farm level. Aeroponic integration in Vietnam agriculture will begin by producing a low cost certified disease-free organic minitubers, which in turn will be supplied to local farmers for their field plantings of seed potatoes and commercial potatoes. Potato farmers will benefit from aeroponics because their seed potatoes will be disease-free and grown without pesticides. Most importantly for the Vietnamese farmer, it will lower their cost of operation and increase their yields, says Thach.[“

2011 Tail Tells Tale – Happy New Year 2012!

For Your Entertainment (FYE)  ;+)

“Bien Mal Acquis Ne Profite Jamais!”   a moins que:   “Le plus tot et joyeusement vous le rendez, le meilleur pour vous!”……   ” Voilà un vrai proverbe. Pour bien le comprendre, il faut se rappeler que le premier mot est un nom commun : Un bien, une propriété, un objet. La rédaction sous forme de proverbe donne une concision à la formule et joue sur l’opposition bien et mal : “bien mal acquis…” veut tout simplement dire “un bien qui a été mal acquis, ne profite jamais à celui qui l’a acquis par un mauvais moyen”. C’est du moins ce que les bonnes gens veulent croire pour se consoler de ne pas bénéficier des biens ou des richesses que de mauvaises actions permettent d’acquérir. Le proverbe peut, en effet, être cité pour prophétiser l’échec du “voleur”. Et à vrai dire, c’est souvent le cas. D’une part parce qu’il se fera sans doute prendre. Mais plus encore, lorsque l’on a volé, par exemple, comment faire usage au grand jour de ce que l’on a volé ? Comment être sûr que les autres, la police, l’inspecteur des impots… ne vont pas comprendre l’origine du bien mal acquis ? Pour s’en protéger, il faut alors se méfier, s’entourer de précautions, de mensonges, déménager, … Et quand bien même le voleur ne serait pas pris, que vaut la jouissance du bien mal acquis s’il faut le payer de tant de surveillances et de craintes ? Les honnêtes gens, quant à eux, jouissent tranquillement des biens qu’ils ont bien acquis et c’est leur joie de pouvoir le partager avec d’autres. Le proverbe peut aussi sanctionner la condamnation du voleur qui s’est fait prendre. Car bien souvent, il devra payer plus cher la peine qu’il doit subir que l’effort honnête lui aurait coûté pour acquérir le bien en question. Bien mal acquis ne profite jamais.C’est bien vrai !”   “”Good poorly gotten never profit.” “Ill gotten, ill spent.”   unless:   “The sooner and more happily you give it back, the better for you!”…..   “Here is a true proverb.  To understand it well, it is necessary to remember that the first word is a common name:  A good, a property, an object.  The compilation in the form of a proverb gives a conciseness to the formula and plays on the opposition good and poorly:  “Good poorly obtained. ..” wants all simply to say “a good that poorly was obtained, never takes advantage to the one that obtained it by a bad means”.  It is what the good people want to believe to console themselves of not benefiting from the good or wealth that bad actions allow obtaining.  The proverb can, in fact, be quoted to prophesize the failure of the “thief”.  And true to say, it is often the case.  On one hand because it will be done doubtless to steal.  But again, when one escape, for example, how to use it from the big day of when one escape?  How to be sure that the others, the police, the tax men… will not understand the origin of the good poorly obtained?  To protect oneself about it, it is necessary then to distrust, to surround oneself by precautions, of lies, to move,…  And even when the thief would not be taken, what is the pleasure worth of the good poorly obtained if it is necessary to pay it of so many supervision and fear?  The honest people, as for them, enjoy quietly and this is their joy to be able to divide it with others.  The proverb also punish the thief .  For very often, pains undergone are worse  than the honest effort would have cost to obtain the good in question, honestly.  Good poorly obtained never profits. This isreally true! “!